Christian Books, Bibles, Music & More - 1.888.395.0572
Call our Toll Free Number:
Find us on:
Follow Us On 

Twitter!   Join Us On Facebook!

Christian Bookstore .Net is a leading online Christian book store.

Shop Christian Books, Bibles, Jewelry, Church Supplies, Homeschool Curriculum & More!

KJ3 Literal Translation New Testament [Paperback]

Our Price $ 16.99  
Retail Value $ 19.99  
You Save $ 3.00  (15%)  
Item Number 429232  
Buy New $16.99

Item Specifications...

Pages   304
Est. Packaging Dimensions:   Length: 9.21" Width: 6.14" Height: 0.64"
Weight:   0.94 lbs.
Binding  Softcover
Release Date   Nov 10, 2006
Publisher   Authors For Christ, Inc.
ISBN  1589604725  
EAN  9781589604728  

Availability  114 units.
Availability accurate as of May 24, 2017 09:41.
Usually ships within one to two business days from La Vergne, TN.
Orders shipping to an address other than a confirmed Credit Card / Paypal Billing address may incur and additional processing delay.

Item Description...
This is what the King James Version was meant to be, an exact word-for-word translation of the Hebrew and Greek texts. This title indicates that this new Bible is an exact literal, word-for-word translation of the Masoretic Hebrew Text and the Greek Received Text (Textus Receptus), the main texts used by the Authorised/King James Version translators. Certainly you will want to know all the truths that God has written in the original Hebrew and Greek languages, for it is truth that has the power to set you free: "And you will know the truth, and the truth will set you free" (John 8:32) The difference between the KJ3 Bible and all other English versions ever created in the past is this: This version contains all of God's words, as He wrote them. Note that God has commanded this several times. See Deuteronomy 4:2, 12:32, Proverbs 30:6, Revelation 22:18, 19. KJ3/LITV "You shall not add onto the Word I command you, neither shall you take away from it, to keep the commandments which I have commanded you." When a version adds words to the words that God breathed out or fails to translate what God has written, and hides from the reader what they have added or subtracted from God's word, they are deceiving the reader by in effect saying, "These are the words that God wrote," when the truth is that God did not write many of the words that they have put into their Bibles. This is especially grievous in the Bibles that use "Dynamic Equivalence" as their translation methodology. Basically, "Dynamic Equivalence" is storytelling or a short commentary of what God has breathed out to us. The alleged translator reads a passage of the Bible in its native language (Greek or Hebrew), perceives or interprets the meaning, and writes in his own words what the alleged translator believes the Bible is saying. There is no effort to translate each word of the Hebrew or Greek. This new KJ3 version is the version that lovers of God and His Word can safely use with the approval of God. You and every person will be judged by ALL of the words that God has written. Add to this, that God wrote in grammatical forms (nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc.) Our Lord Jesus was always careful to keep the grammar of the Old Testament words He quoted in the New Testament. No other Bible version has ever strictly given the reader these grammatical forms as God has written them. The worst mistranslations: "Lord" for the divine name ("I am Jehovah, that is my name,"). God's name is mistranslated more than 6,000 times. Every nation had their lords, but only Israel had Jehovah as their God. All other countries were "the nations." In the New Testament "Gentiles" is falsely put for the "nations." "Church" is a word God never wrote: instead he called the meeting place "the assembly" both in the New and Old Testament. "The children of Israel" never existed as such, for the word, for "sons" is badly translated as "children." In many versions this occurs more than 500 times. Dead is either an adjective ("dead ones") or a verb ("to die"), (e.g. "he has died"). Also ("put to death") is from this verb, and most often translated as "cause to die." Usually, with most translations which have the same verb twice, one of the verbs will be replaced with an adverb. Only by going back to the each and every word of the Hebrew and Greek manuscripts can we ever attempt to have the purest translation. This is what we have tried to do with the KJ3 Bible - Literal Translation of the Bible.

Buy KJ3 Literal Translation New Testament by Jay Sr., P Green from our Christian Books store - isbn: 9781589604728 & 1589604725

The team at Christian Bookstore .Net welcome you to our Christian Book store! We offer the best selections of Christian Books, Bibles, Christian Music, Inspirational Jewelry and Clothing, Homeschool curriculum, and Church Supplies. We encourage you to purchase your copy of KJ3 Literal Translation New Testament by Jay Sr., P Green today - and if you are for any reason not happy, you have 30 days to return it. Please contact us at 1-877-205-6402 if you have any questions.

More About Jay Sr., P Green

Register your artisan biography and upload your photo! Jay P. Green, Sr. (1918 – May 20, 2008) was an ordained minister, Bible translator, publisher, and businessman.

Green was born in Ennis, Kentucky. He earned degrees from Washington University in St. Louis, Toronto Baptist Seminary, and Covenant Theological Seminary. His motivation to produce an accessible, more easily understood translation of the Bible began when he tried to read the King James Version to his children and they asked, “Daddy, why don’t you make a Bible that we can understand?” His first effort was The Children’s King James Version, New Testament (1960). He went on to produce a large number of translations of the Bible into English, some revised multiple times, including The Interlinear Hebrew-Greek-English Bible, in One-Volume. He once described himself as "the most experienced Bible translator now alive".

He died in Lafayette, Indiana, in 2008.

Jay Patrick Green currently resides in the state of Indiana. Jay Patrick Green was born in 1918.

Jay Patrick Green has published or released items in the following series...
  1. Unholy Hands on the Bible

Are You The Artisan or Author behind this product?
Improve our customers experience by registering for an Artisan Biography Center Homepage.

Product Categories
1Books > Large Print > Religion & Spirituality   [2526  similar products]
2Books > Subjects > Religion & Spirituality > Christianity > Bibles > Other   [529  similar products]
3Books > Subjects > Religion & Spirituality > Christianity > Bibles > Translations > King James   [665  similar products]
4Books > Subjects > Religion & Spirituality > Christianity > Reference > General   [1860  similar products]
5Books > Subjects > Religion & Spirituality > Christianity > Reference > New Testament > Study   [3339  similar products]

Similar Products
Young's Literal Translation of the Bible
Item: 124797

Reviews - What do our customers think?
Initial Reading, First Impressions  Dec 22, 2007
KJ3 Literal Translation New Testament

NOTE: Because of its length and possibly controversial content, I don't expect you to post this review. Nevertheless, it does reflect my present take on J. Green's translation.

Initial Reading, First Impressions

According to its translator, readers can approach this volume with complete confidence in its accuracy:
"Now, at last, all can read in English the very words that God wrote in Hebrew and Greek. For in this KJ3 Bible the reader has every word that God breathed out and had written for our instruction.. [sic] Nothing has been added, and no word has been taken away. There are no substitute words (such as synonyms), no paraphrases, no ignoring of the frequent double negatives in the Scriptures, and no interpretations (for God is His own interpreter, we can know His meanings only by His very words, and no other way)." (p. xii)

Any attempt, of course, to evaluate these sweeping statements within the context of a brief online review of the translation would clearly involve a herculean, if not an impossible feat. A sampling of two or three verses should suffice to highlight the problem.

1.) In the KJV, for example, John 10:16 reads as follows: "And other sheep I have, which are not of this fold [aules]: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold [poimne], and one shepherd." Note that the KJV translators used the same English word, fold, to translate two different Greek nouns. Greek lexicons define aule as "an open, uncovered space enclosed by a wall, a yard for cattle, a sheepfold, a courtyard," etc., and poimne as "a flock of sheep or goats, a herd, fig., of Christ's followers," etc.

The KJ3, by way of contrast, gives this translation: "And I have other sheep which are not of this fold. [aules] I must also lead those, and they will hear My voice; and there will be one flock, [poimne] one Shepherd." (In this passage Jesus was most likely referring to the aule as the separated, hedged in, protected way of life or sheepfold of His Mosaic/old covenant people and to the flock as including His followers both from this old covenant age-[aion]-of-promise group and those from the nations who would also believe in Him under the new covenant age [aion] of fulfillment of God's promises.) In this instance, the KJ3 translation wins the nod as a more accurate version.

2.) As another example, Hebrews 1:1-2 in the KJV read as follows: "God, who at sundry times [Polumeros {the first word in the Greek text}] and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds [aionas {the accusative plural form of aion; see 1.) above}]."

The same passage in the KJ3 reads: "In many ways [Polumeros] and in various ways of old, God having spoken to the fathers in the prophets; in these last days He spoke to us in the Son, whom He appointed heir of all things; through whom He indeed made the ages [aionas]."
In general, one can plausibly view the letter to the Hebrews as comprising or embodying a series of landmark contrasts pertaining to two methods of revelation, two covenantal ages, Jesus Christ versus the angels, two covenantal systems of law, two high priests, and so forth. The Greek adverb polumeros, from polus, meaning "much, many" and meros. meaning "part, portion, piece, fragment," etc., literally means "in many parts, portions, fragments," etc. (Compare the dictionary definition of the English word "polymer," a transliteration of the same combination of root words.) In this context, prior to the incarnation of the Son of God, divine revelations came in fragmentary bits and pieces spanning many centuries, as when the Spirit would fall upon God's prophets and then depart, sometimes leaving even them without a full understanding of what they had revealed as His instruments: "About which salvation the prophets sought out and searched out, prophesying about the grace for you, searching for what, or what sort of time the Spirit of Christ made clear in them...." (1 Peter 1:10-11, KJ3)

Only after Jesus Christ entered the human realm in the last days of the old covenant dispensation (see Peter's address to his fellow Israelites on the feast of Pentecost following Jesus' resurrection and ascension: "But this is that having been spoken by the prophet Joel; 'And it shall be' in the last days, God says, 'I will pour from My Spirit on all flesh....'" [Acts 2:16-17]) were His disciples permanently all filled of the Holy Spirit, (Acts 2:4) Who then began to lead them into all truth, as Jesus had promised in John 14:26, "but the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He shall teach you all things [panta] and shall remind you of all things that I said to you." Furthermore, within that very same generation, God's once for all (hapax) revelation by His Son into all truth would come to an end. Thus as that period was closing, Jude could write about "the faith once [hapax] given over to the saints." (Jude 1:3) (As an aside, note also in which generation [genea] the Scriptures repeatedly say that the last days would occur: "...this generation [genea] will not pass away until all these things occur...." [Luke 21:32] They would certainly not occur in any twenty-first century generation [genea], as many in our day assert!)

Therefore, in order to preserve this key contrast in methods by which God proclaimed and completed His revelation, a correct translation of polumeros takes on a key importance. For this reason, in the first two verses of Hebrews, both the KJV and the KJ3 appear to fall short with regard to literal accuracy.

In summary, since most of Christ's largely passive sheep will no doubt continue to leave "technical/spiritual" subjects such as these to their salaried shepherds rather than make an effort to acquire even a modest familiarity with the original languages of Scripture, the number of competing translations in the marketplace will likely continue to grow. Therefore, until a number of competent believing linguists undertake the tedious task of making a thorough verse-by-verse analysis of the KJ3 NT in light of the original text, an informed jury will have to withhold a final verdict as to its accuracy. On the basis, however, of my own initial reading of this translation, together with a sampling of comparisons with the original text, I would tentatively rate this new translation on a scale of 1 to 5 as a 3 ½.
Bob Guske
This guy knows his Greek!  Jan 20, 2007
Wonderful. This translation will increase your knowledge of the New Testament significantly. It will be helpful in private study to analyze hidden meanings behind key passages, and for witness encounters with people who scoff at holy scripture.

This version is based on several late, less reliable Byzantine manuscripts of the Middle Age church. Even with these texts, however, Jay Green does a commendable job in giving us literal readings even on passages that seem to contradict established Christian theology. It uses modern English, so don't be repulsed by the "KJ3" title, but be forewarned that the grammar is distinctively Greek, and the word order makes it troublesome for native English speakers to read! Large, clear type. There are also many helpful scripture references included by Jay when the Apostle Paul or others quote the Old Testament.

Here is an example of his fine work: "Watch, then, for you do not know in what hour your Lord comes. "But know this, that if the housemaster had known in what watch the thief comes, he would have watched and not have allowed his house to be dug through. Because of this, you also be ready, for in that hour you think not, the Son of Man comes." (Matthew 24:42,43)

Write your own review about KJ3 Literal Translation New Testament

Customer Support: 1-888-395-0572
Welcome to Christian Bookstore .Net

Our team at Christian Bookstore .Net would like to welcome you to our site. Our Christian book store features over 150,000 Christian products including Bibles, Christian music, Christian books, jewelry, church supplies, Christian gifts, Sunday school curriculum, purity rings, homeschool curriculum and many other items to encourage you in your walk with God. Our mission is to provide you with quality Christian resources that you can benefit from and share with others. The best part is that our complete selection of Christian books and supplies is offered at up to 20% off of retail price! Please call us if you have any questions or need assistance in ordering at 1-888-395-0572. Have a blessed day.

Terms & Conditions | Privacy Policy | Site Map | Customer Support